گفتوگو با زینب صادقی نژاد؛ قسمت دوم: رابطۀ ویراستار و مترجم و چالشهای این همکاری در قسمت اول این مصاحبه به پرداختیم. در این قسمتT گفتوگو را بر محور رابطۀ بین ویراستار و مترجم ادا...
گفتوگو با زینب صادقی نژاد؛ قسمت اول از آن حرفههایی است که هرچه در آن حرفهایتر باشید، کمتر به چشم میآیید. نشان به آن نشان که اگر متن یا کتابی که میخوانی...
ویراستار حرفه ای فرض کنید متنی نوشتهاید که ممکن است کتابی تألیفی، دفترچۀ راهنمای فنی، گزارش کار، مقالۀ ژورنالی، رمان، متن تبلیغاتی یا پست وبلاگ باشد. حالا ...
اهمیت ویرایش متنی که شما مینویسید، خواه یک کتاب علمی باشد یا نامهای دوستانه، خواه مخاطبش یک مدیرعامل ب...
نویسنده ها، نویسندگی و ویرایش کتاب اغلب، نویسندههای ایرانی (بهخصوص کتاباولیها) وقتی کتابی را مینویسند فکر میکنند کار تمام شده است. به ناشر که میرس...
من عاشق کلمهام هرکسی در زندگیاش عاشق چیزی است و مدام دلش برایش تنگ میشود؛ مثلاً خیاطها عاشق پارچههای دوختهنشدهاند؛ موسیقید...
ویراستاری چیست؟ ویراستاری تبدیل یک متنِ ظاهراً فارسی به نوشتهای منظم، یکدست، روان و منطبق بر اصول نگارش زبان فارسی است. ویرایش متن مهارتیست که از ترکیب دو تخص...
مصاحبه با محمدمهدی مرزی | مترجم، ویراستار و مدرس دورههای ویراستاری سازمان جهاد دانشگاهی ویرایش و ویراستاری هربار که ...